Kobalt

Content without borders

Á
in

Agencia de traducción en Barcelona

18-09-2018

Si estás buscando una agencia de traducción en Barcelona seguramente te estarás preguntando qué ventajas tiene respecto a un traductor freelance. Aquí te explicamos los pros y contras de cada opción.

La internacionalización y la exportación hacia nuevos mercados ha sido la estrategia elegida por muchas empresas en la última década para superar el reto que ha planteado la crisis mundial que hemos vivido en los últimos tiempos.

Esta apertura hacia nuevos mercados ha transformado a estas empresas en multinacionales con nuevos retos y desafíos. Quizá uno de los más relevantes es el de comunicarse en distintos idiomas y son muchas las que han recurrido a la experiencia de una agencia de traducción en Barcelona como Kobalt.

Kobalt nació como agencia de traducción en Barcelona con el objetivo de ayudar a estas empresas a traducir sus contenidos a cualquier idioma y que estos reflejaran fielmente el estilo y la propuesta de valor de la marca.

Uno de los objetivos que nos hemos marcado desde el principio como agencia de traducción en Barcelona es que los contenidos de nuestros clientes generen el mismo efecto que el contenido original, por lo que no nos limitamos simplemente a traducir el contenido, sino que lo adaptamos y nos aseguramos que sea culturalmente correcto.

Agencia de traducción: ¿qué ventajas tiene?

Si estás buscando una agencia de traducción en Barcelona seguramente te estarás preguntando qué ventajas tiene respecto a un traductor freelance. Y lo cierto es que en según qué casos, seguramente será mejor elegir un traductor freelance antes que una agencia.

¿Cuándo es mejor elegir un traductor freelance?

En ocasiones, es posible que lo mejor sea decantarse por un traductor freelance profesional. Por ejemplo, si tus proyectos de traducción:

  • No suelen ser largos o urgentes: y puedes amoldarte a la productividad y disponibilidad de un traductor freelance.
  • No tienen un contenido especializado: es un texto genérico para el que no se requieren conocimientos concretos como medicina, derecho, ingeniería, márketing...
  • Son esporádicos: solo traduces de vez en cuando, con poca continuidad.
  • No es necesario otro tipo de servicios: como por ejemplo maquetación, locución, conversión de documentos, etc.
  • Es un único idioma y no es una combinación difícil: y te es relativamente sencillo encontrar un traductor del idioma que necesitas.
  • Tienes el tiempo necesario para encargarte de la gestión del proyecto.

En estos casos es posible que tu mejor opción sea la de decantarte por un traductor freelance profesional. Basta seleccionar uno que te de las garantías suficientes y con el que creas que puede haber una buena colaboración.

¿En qué casos es mejor elegir una agencia de traducción en Barcelona?

Pero es posible que tu proyecto de traducción no cumpla con las condiciones del punto anterior. Si tu proyecto:

  • Es largo o urgente y necesitas un equipo coordinado y colaborando para cumplir con tus fechas límite.
  • Trata sobre un tema especializado y es imprescindible que el traductor tenga conocimientos sobre esa materia y experiencia previa en textos similares o para el mismo sector de la industria.
  • Es un trabajo continuado y necesitas las traducciones con regularidad diaria, semanal o mensual y no quieres asegurarte que las traducciones se entregan con independencia de posibles vacaciones, bajas, etcétera
  • Necesita un equipo multidisciplinar en el que no solo participen traductores, sino también ingenieros informáticos, maquetadores, revisores o expertos en otros campos.
  • Es a varios idiomas o a idiomas menos habituales para los que será necesario contar con recursos en distintos países.
  • Necesita un gestor especializado que asegure que se cumplen los plazos y las expectativas acordadas al inicio del proyecto y coordine a tu equipo de traducción.

En estos casos, lo mejor es elegir una agencia de traducción en Barcelona con experiencia para llevar a cabo tu proyecto con más garantías.

¿Qué criterio seguir para elegir una agencia de traducción?

Si ya has decidido que lo que necesitas es una agencia de traducción en Barcelona con la que establecer una colaboración, nuestro consejo es que tengas en cuenta algunas cosas para asegurar que eliges al partner perfecto para tu empresa.

Existen ciertos requisitos que son básicos y que cualquier agencia de traducción profesional debería ofrecerte como traductores nativos, control de calidad y un amplio abanico de idiomas.

Pero hay otros aspectos que deberías tener en cuenta y valorar antes de tomar una decisión, como por ejemplo:

  • Orientación a cliente: busca una agencia de traducción con la que sea fácil conversar, que te asesore y que se amolde a tus necesidades. Uno de los aspectos más valorados de nuestros clientes es nuestra capacidad de reacción, nuestros tiempos de respuesta o el hecho de poder enviarles de nuevo aquella traducción que solicitaron hace dos años y que ahora no encuentran por ningún lado.
  • Solvencia contrastada: si puedes, elige aquella agencia de traducción que cuente con buenas referencias. Normalmente, los clientes de cierto nivel suelen tener un nivel de exigencia muy alto en muchos aspectos. Si tu proveedor trabaja con ese tipo de clientes, significa que supera esos niveles de exigencia y que seguramente esté homologado por ellos.
  • Expertos en tu industria: lo ideal es poder optar por aquellas empresas que ya tengan experiencia en otros proyectos de tu misma industria o sector. Al trabajar para clientes de distintas industrias, las agencias de traducción contamos con expertos en diferentes áreas del conocimiento con los que colaboramos de manera continuada. Así podrás aprovechar esos conocimientos y esa experiencia para tus propios proyectos.
  • Tecnología y desarrollo constante: una empresa tecnológicamente avanzada, podrá ofrecerte soluciones de traducción que te permitirán ahorrar costes y tiempos. Desde trabajar con formatos de archivos especiales a desarrollar conexiones y plugins para conectar con tu CMS y solicitar y recibir las traducciones directamente desde el entorno que utilizas en tu día a día.

Esperamos haberte dado algunas ideas para saber en qué tienes que fijarte cuando llegue el momento de elegir tu agencia de traducción de confianza.

No te pierdas ninguna nueva entrada. ¡Suscríbete!

Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.
Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.

Este Sitio Web utiliza cookies de terceros con la finalidad de realizar tareas de análisis. El acceso y uso del Sitio Web implica su aceptación. Para cambiar tus preferencias o ampliar la información, puede acceder a nuestra Política de Cookies