Kobalt

Content without borders

Á
in

Tu empresa de traducción en Madrid

10-09-2018

Si quieres expandir tu negocio hacia mercados extranjeros o necesitas comunicarte a diario con clientes que hablan en otro idioma, probablemente estés pensando en contratar una empresa de traducción en Madrid.

Si quieres expandir tu negocio hacia mercados extranjeros o necesitas comunicarte a diario con clientes que hablan en otro idioma, probablemente estés pensando en contratar una empresa de traducción en Madrid. Hoy queremos hablarte sobre las ventajas de apostar por una agencia consolidada, como Kobalt, que te ayudará a conseguir los textos que necesitas y a darles el enfoque perfecto para que cumplan su objetivo.

La primera pregunta que quizá se te esté pasando por la cabeza es “¿por qué apostar por una empresa de traducción y no por un traductor directamente?”, ¿verdad? Vamos a darte unos cuantos motivos de peso por los que decantarte por una agencia de traducción:

  • Una empresa de traducción invierte su tiempo en muchas más cosas aparte de en traducir, pues se encarga de todo: gestionar el proyecto, realizar la traducción, corregirla, mantenerte informado del avance del proyecto… Esto significa que, en una empresa de traducción, tendrás a un gestor de proyectos a tu disposición para encargarse de todos estos aspectos, mientras que el traductor… ¡Solo tiene que traducir!
  • Una empresa de traducción dispondrá de más recursos que un traductor. Al tratarse de un equipo con diferentes miembros, cualquier imprevisto podrá solucionarse más rápido y, también, tendrá más herramientas para ofrecerte una traducción impecable a todos los niveles.
  • Un único traductor podrá asumir un volumen de trabajo más limitado que un equipo de traductores trabajando en una empresa de traducción.

4 preguntas básicas para elegir tu empresa de traducción en Madrid

Por desgracia, hay muchos traductores que ofrecen sus servicios por el simple hecho de hablar dos idiomas (el de destino y el de origen), sin ninguna garantía adicional ni una formación sólida que respalde sus conocimientos lingüísticos. Huir de este tipo de profesionales y empresas es clave si quieres que tus textos traducidos brillen con luz propia. Así que, ahora que ya sabes cuáles son las ventajas de elegir una empresa de traducción profesional, vamos a explicarte qué puedes hacer para elegir la que más se adapte a tus necesidades.

#1 Busca traductores nativos

Si vas a contratar una empresa de traducción en Madrid, la primera pregunta que debes plantearle es si sus traductores son nativos del idioma al que quieres traducir. Un buen traductor siempre traduce hacia su lengua materna y prácticamente nunca al revés, porque es así como los textos pueden verse enriquecidos por su bagaje lingüístico.

#2 Bueno, rápido y barato es imposible

Aunque siempre intentemos buscar la opción que nos ofrezca un mejor precio por los mismos servicios, huye de agencias de traducción que te ofrezcan presupuestos irrisorios. Una traducción puede ser buena y rápida, pero será cara; buena y barata, pero será lenta; rápida y barata… Pero será mala. Una traducción bien adaptada requiere muchos conocimientos para transmitir el mensaje que se busca, para sonar natural y, por supuesto, para ser correcta a todos los niveles. Si no quieres que tu campaña sea un fracaso, recuerda: no te fíes del que te lo promete todo a un coste cero.

#3 Experiencia y especialización

Otra pregunta básica que debes hacerle a tu empresa de traducción en Madrid es qué experiencia tienen los traductores que gestionarán tu proyecto y si han trabajado en otras traducciones del mismo sector. La especialización en una misma temática hace que la traducción fluya con más naturalidad y da más recursos al traductor para convertir tus textos en exactamente aquello que necesitas.

#4 ¿Tienen tecnología de soporte?

Una buena empresa de traducción debería contar con, al menos, dos tecnologías para respaldar su trabajo: un programa de traducción asistida y un sistema de gestión de traducciones, que permita ofrecer servicios más depurados, más rápidos y más eficientes. Si a esto le sumamos bases de datos terminológicas y algún otro servicio como el portal de clientes que te ofrecemos en Kobalt, ¡muy probablemente estés delante de tu nueva empresa de traducción!

¿En qué áreas puede ayudarte un traductor profesional?

Más arriba te hablábamos de la importancia de la especialización a la hora de elegir empresa de traducción en Madrid. Si te parece, vamos a profundizar un poco más en este aspecto, ¿de acuerdo?

El punto más importante por el que deberías decantarte por un traductor especializado en el sector que te interesa es que tendrá muchos más recursos para resolver todo tipo de situaciones lingüísticas. Expresiones típicas del sector, frases hechas, dobles sentidos y muchos otros aspectos que serán la clave para que tu traducción parezca un texto original.

Dicho esto, debes saber que encontrarás un traductor especializado en prácticamente cualquier sector: los más frecuentes son la traducción científico-técnica, la jurídica o la médica, pero hay muchas otras áreas. En Kobalt encontrarás traductores especializados en moda, economía, turismo, energía y otros sectores con los que conseguirás comunicarte con los potenciales clientes en su lengua materna, sin que se den apenas cuenta de que están ante una traducción.

No te pierdas ninguna nueva entrada. ¡Suscríbete!

Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.
Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.

Este Sitio Web utiliza cookies de terceros con la finalidad de realizar tareas de análisis. El acceso y uso del Sitio Web implica su aceptación. Para cambiar tus preferencias o ampliar la información, puede acceder a nuestra Política de Cookies