Oisin M.

Copywriter

Á

Traductores portátiles: ¿Valen la pena?

13-02-2019

Los traductores portátiles se abrieron paso en nuestras casas con la promesa de permitirnos viajar por el mundo y desenvolvernos con la habilidad de un hablante nativo, pero ¿se siguen utilizando?

Algunos de nosotros somos lo suficientemente mayores para recordar el boom electrónico que llegó en la época de los 80, y que ha estado dominando el mundo desde entonces. Las calculadoras de bolsillo se convirtieron en una herramienta obligatoria para todos los estudiantes, el CD reemplazó a nuestros queridos casetes, y los ordenadores con conexión a Internet entraron en nuestras casas para que pudiéramos deleitarnos con los diseños de esas atroces pero encantadoras páginas web de GeoCities, como Yahoo.

Los traductores portátiles también se abrieron paso en nuestras casas junto a este huracán tecnológico, con la promesa de permitirnos viajar por el mundo y desenvolvernos con la habilidad de un hablante nativo. Como podemos imaginar, las traducciones eran tan poco fiables como se esperaba, en gran parte debido al hecho de que las empresas asiáticas que las construyeron eran famosas por su extraño manejo de la traducción. Sin embargo, también es cierto que podían hacer traducciones de una sola palabra razonablemente bien, y mientras no planearas traducir una tesis doctoral sobre física de partículas, sí se utilizaban.

Hoy en día, con la traducción en línea y todas las aplicaciones móviles que hacen dicho trabajo mucho mejor, sería casi seguro asumir que estos dispositivos de la era pasada han sido prácticamente eliminados, ¿verdad?

Error. Todavía permanecen, e incluso hay modelos de 2018 en el mercado. Cómo han logrado mantenerse vivos en la actualidad es un completo misterio, y, aparte de mejorar su software de traducción, no hacen nada que una aplicación de móvil normal no pueda hacer. Los fabricantes de dichas herramientas argumentan que los móviles necesitan conexiones de datos para utilizar las aplicaciones de traducción, y en el mundo aún hay muchos lugares con poca cobertura.

El principal problema de dicha afirmación es que una gran tontería. Muchas aplicaciones funcionan sin necesidad de Internet, en verdad se trata de un engañoso plan de marketing para engañar a los clientes desprevenidos y hacerles creer que podrían quedar atrapados en las profundidades de la selva amazónica sin la capacidad de comunicarse con fluidez con las tribus, que aún no tienen contacto con la civilización moderna.

La conclusión es que no valen la pena. A menos que por Traductor Portátil se refieran a un amigo real que es traductor y, además, es nuestro compañero de viaje. Podríamos dejar estas baratijas donde pertenecen: acumulando polvo en los estantes de la fábrica.

No te pierdas ninguna nueva entrada. ¡Suscríbete!

Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.
Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.

Este Sitio Web utiliza cookies de terceros con la finalidad de realizar tareas de análisis. El acceso y uso del Sitio Web implica su aceptación. Para cambiar tus preferencias o ampliar la información, puede acceder a nuestra Política de Cookies