Oisin M.

Copywriter

Á

SEO Internacional: Conclusiones

30-11-2018

Ponemos punto y final a nuestra serie sobre SEO Internacional. Llegó el momento de elegir uno de los dos caminos que tenemos ante nosotros.

Nuestra serie de artículos sobre SEO Internacional llega a su fin y no podíamos acabar sin mencionar los dos caminos principales que se abren ante nosotros para establecer una estrategia de SEO Internacional que nos permita alcanzar nuestros objetivos y una pieza esencial del puzzle que hará que todos los elementos acaben funcionando.

Acudir a los profesionales

Si no tenemos problemas de presupuesto, la mejor opción siempre será contar con la ayuda de un profesional. Los buenos expertos de SEO conocen al detalle este todas estas técnicas y están siempre al corriente de las últimas tendencias del sector y de cada una de las actualizaciones de los algoritmos de los buscadores. Sabrán encontrar las mejores palabras para tu negocio y las irán actualizando y modificando constantemente a medida que trabajan tu cuenta. Podremos controlar siempre el resultado y el retorno de la inversión desde el panel de Analytics y siempre podremos comentar y proponer cambios. La comunicación siempre será necesaria para mantener una buena estrategia, pero si los resultados llegan, compensa.

Hacerlo tú mismo

Si el presupuesto es inexistente, o hay que dedicarlo a otras prioridades, siempre podemos lanzarnos por cuenta propia a la aventura del SEO. Tendremos que aprender muchas cosas e inevitablemente cometeremos algunos errores, pero adquirir una habilidad tan necesaria siempre será algo positivo. Hay infinidad de recursos que exploran hasta el más mínimo detalle cualquier duda que podamos tener y que nos sacarán de más de un apuro. Con tiempo y perseverancia, podemos tomar el control de nuestra propia campaña de SEO.

La importancia de la traducción

Con independencia del camino que elijamos, cuando nos lanzamos al mercado internacional, la calidad de la traducción marcará la diferencia entre el éxito y el fracaso. La capacidad de traducir no solo las palabras, sino los conceptos y la habilidad necesaria para utilizar la terminología correcta para el mercado será esencial para que tu proyecto conecte con tus clientes. Una palabra mal elegida o un concepto que suene extraño a nuestro público hará que nuestra compañía sea percibida como poco profesional o, peor, poco de fiar. Si el objetivo es llegar al número máximo de público, tenemos que asegurarnos que nuestros mensajes clave llegan a la perfección.

Si aprender SEO puede ser una tarea árdua de por sí, aprender un idioma a la perfección es algo a lo que deberemos dedicar nuestra vida entera. Las agencias de traducción están perfectamente capacitadas para transmitir el espíritu de nuestra marca y los conceptos clave en cualquier mercado.

¡Gracias por llegar hasta aquí y hasta la próxima!

 

No te pierdas ninguna nueva entrada. ¡Suscríbete!

Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.
Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.

Este Sitio Web utiliza cookies de terceros con la finalidad de realizar tareas de análisis. El acceso y uso del Sitio Web implica su aceptación. Para cambiar tus preferencias o ampliar la información, puede acceder a nuestra Política de Cookies