International Keyword Research: The Engines - Part 1
Did you know that not everybody turns to Google to search the net? And what works with Google won't work with other search engines? Learn the main differences
International Keyword Research: The Three Rules
There are three rules that can help you understand the way in which people approach online searches. Discover them here.
Video Games Translation - How to translate game menus
Hop on the hype train for another video game translation post delivered to your inbox by the binary mailman! And let’s start off before this ends up sounding like that 90’s movie with hackers on skateboards.
International Keyword Research: First steps
What is International Keyword Research? Learn how to rank your page on the top of the search results in different countries
Video Game Translation - Translating Worlds
The world the game resides in needs a certain coherence to allow players feel immersed. A world that also needs translation.
The Untranslatables 2: learn what to say when waiting for the Amazon delivery guy
We delve once again into the vault of strange and beautiful words that have no counterpart in the vast majority of languages.
The Untranslatables: when words are unique
There is a time when one might stumble across a word so unique, that the only acceptable response is a puzzled and somewhat wondrous look
Sports idioms to avoid when translating the World Cup
It’s World Cup time! Troughout the years, there have been a few idioms in sport that have managed to rack up a bit of a bad reputation, and are slowly being dropped by reputable media in favor of less aggressive terms.
Video game translation - A beginner's guide (II)
Second part of our series on video game translation: getting into character
Video game translation - A beginner's guide (I)
If you’re thinking about entering the world of video game translation read on and soak in the tips in our next series of articles!
TRANSLATING TONE AND REGISTER
Building the translation with the knowledge of who will be the target audience will mean a huge improvement in quality and clarity.
3 THINGS YOU NEED TO KNOW TO TRANSLATE YOUR WEBSITE
What do you need to know if you want to translate your website?
Localization or internationalization?
When a business decides to breach into a foreign market, one of the first key challenges to overcome is local audience engagement.
Essential Tokyo Travel Tips for First Time Visitors - Part 1
Getting ready for that life changing trip to Japan you’ve always dreamt of? Then put on your kimonos and enjoy some practical tips to experience such a wonderful country to its fullest potential!
Europeans shop e-retailers in their own language
A comScore study reveals that Europeans prefer e-commerce sites localized in their respective languages
3 Reasons to Invest in Marketing Translation Services
Discover the three reasons why companies invest in marketing translation services
Localization: turning the foreign into the familiar
Localization is rather complex altogether, and there are tons of notable examples scattered across the world of movies and TV that prove this, from the clever and interesting, to the crazy and absurd
Social Media Strategy for a Translation Company
Where does one start? What social network to pick? Can we do all of them? How does all of this really work?
Why you need localization to enter a new market
Translation is making your content available to a wider audience but you need to go a little bit deeper to create a connection with your target market