Traductores portátiles: ¿Valen la pena?

2019-02-13

Los traductores portátiles se abrieron paso en nuestras casas con la promesa de permitirnos viajar por el mundo y desenvolvernos con la habilidad de un hablante nativo, pero ¿se siguen utilizando?

Algunos de nosotros somos lo suficientemente mayores para recordar el boom electránico que llegá en la época de los 80, y que ha estado dominando el mundo desde entonces. Las calculadoras de bolsillo se convirtieron en una herramienta obligatoria para todos los estudiantes, el CD reemplazá a nuestros queridos casetes, y los ordenadores con conexián a Internet entraron en nuestras casas para que pudiéramos deleitarnos con los diseños de esas atroces pero encantadoras páginas web de GeoCities, como Yahoo.

Los traductores portátiles también se abrieron paso en nuestras casas junto a este huracán tecnolágico, con la promesa de permitirnos viajar por el mundo y desenvolvernos con la habilidad de un hablante nativo. Como podemos imaginar, las traducciones eran tan poco fiables como se esperaba, en gran parte debido al hecho de que las empresas asiáticas que las construyeron eran famosas por su extraño manejo de la traduccián. Sin embargo, también es cierto que podían hacer traducciones de una sola palabra razonablemente bien, y mientras no planearas traducir una tesis doctoral sobre física de partículas, sí se utilizaban.

Hoy en día, con la traduccián en línea y todas las aplicaciones máviles que hacen dicho trabajo mucho mejor, sería casi seguro asumir que estos dispositivos de la era pasada han sido prácticamente eliminados, ¿verdad?

Error. Todavía permanecen, e incluso hay modelos de 2018 en el mercado. Cámo han logrado mantenerse vivos en la actualidad es un completo misterio, y, aparte de mejorar su software de traduccián, no hacen nada que una aplicacián de mávil normal no pueda hacer. Los fabricantes de dichas herramientas argumentan que los máviles necesitan conexiones de datos para utilizar las aplicaciones de traduccián, y en el mundo aún hay muchos lugares con poca cobertura.

El principal problema de dicha afirmacián es que una gran tontería. Muchas aplicaciones funcionan sin necesidad de Internet, en verdad se trata de un engañoso plan de marketing para engañar a los clientes desprevenidos y hacerles creer que podrían quedar atrapados en las profundidades de la selva amazánica sin la capacidad de comunicarse con fluidez con las tribus, que aún no tienen contacto con la civilizacián moderna.

La conclusián es que no valen la pena. A menos que por Traductor Portátil se refieran a un amigo real que es traductor y, además, es nuestro compañero de viaje. Podríamos dejar estas baratijas donde pertenecen: acumulando polvo en los estantes de la fábrica.

Leave your comment!

More...