Ricard Sierra

General Manager

Á
in

Los tiempos cambian en la industria de la traducción

26-04-2018

En los próximos meses y años vamos a presenciar un gran número de cambios que sin duda afectarán a la industria de la traducción.

A mediados de abril de 2018 participamos en la última conferencia de la EUATC (European Union Association of Translation Companies) que se celebró en Madrid. La temática para esta ocasión era “Going International y la mayoría de sesiones se centraron en cómo gestionar equipos y cómo expandirse a nivel internacional y las distintas estrategias que se podían utilizar.

Si bien ese era el tema principal, también se habló y mucho de la evolución de la industria que ha crecido a un ritmo vertiginoso y que seguirá haciéndolo en los próximos años. Un dato: solo el 0,1% del contenido de la web está traducido a otro idioma. Dicho de otra manera:

El 99,99% del contenido de internet, está en un solo idioma.

El camino por recorrer es enorme y está claro que las empresas de traducción vamos a jugar un papel importante en este desarrollo futuro.

El avance exponencial de la tecnología ha hecho posible que uno de los grandes retos de los últimos 60 años: la traducción automática, esté prácticamente conseguido. A finales del año pasado, los departamentos de ingeniería de empresas como Google, Amazon o Microsoft dedicados a la implantación de la traducción automática usable dieron por finalizada esta etapa. Reto conseguido.

En los próximos meses y años vamos a presenciar un gran número de cambios que sin duda afectarán a la industria de la traducción. La irrupción de otra tecnología como es blockchain es posible que también tenga un papel importante y ya existen proyectos para utilizar esta tecnología aplicada al sector de la traducción. Se asegura que la tecnología blockchain será el mayor impulsor del cambio de los próximos 10 años y abre la puerta a una serie de posibilidades que hasta ahora eran impensables y que ciertamente tienen el potencial de cambiar la industria de la traducción y cualquier otra industria.

En nuestro sector aparecerán necesidades que ahora mismo no existen y para las que necesitaremos personal multilingüe cualificado con distintas habilidades. Veremos la incorporación de nuevos perfiles, unos más técnicos y otros más humanísticos que juntos recorrerán esos nuevos caminos que se abren ante nosotros y aquellos que ni siquiera aun podemos intuir. Estamos viviendo una época apasionante, de cambio, en la que podemos explorar el futuro y surfear la nueva ola del cambio.

Si hace apenas un año se celebraba la llegada de la Neural Machine Translation como la respuesta definitiva a las necesidades de traducción y que apenas está empezando a implantarse en los procesos de empresas como Kobalt, hoy ya sabemos que muy pronto quedará desfasada por la Adaptative Machine Translation que a su vez tiene los días contados con la irrupción inminente de la computación cuántica.

Como cantaba Bob Dylan, The Times They Are a Changin’.

No te pierdas ninguna nueva entrada. ¡Suscríbete!

Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.
Al hacer uso de este formulario, acepto la Política de Privacidad y doy mi consentimiento para el envío de información de interés mediante correo electrónico.

Este Sitio Web utiliza cookies de terceros con la finalidad de realizar tareas de análisis. El acceso y uso del Sitio Web implica su aceptación. Para cambiar tus preferencias o ampliar la información, puede acceder a nuestra Política de Cookies