Harrison Ford nos necesita

2020-02-05

Un aventurero socarrón viaja a una tierra lejana, o tal vez a una galaxia muy, muy lejana, y allí­ vive toda una serie de aventuras rodeado de personas —o aliení­genas— extrañas que no hablan su idioma. ¿Te suena el argumento?

Imagínate a Harrison Ford como Indiana Jones en Indiana Jones o a Harrison Ford como Han Solo en Star Wars o, por qué no, a Harrison Ford como Rick Deckard en esta escena de Blade Runner...

¿Te has dado cuenta de que siempre tiene un traductor cerca? Y es que los traductores siempre han estado ahí. Cerca del héroe. Aunque quizás no te hayas dado ni cuenta. Del mismo modo que en la vida real siempre hemos estado aquí y casi nunca te das cuenta.

Esto nos ha llevado a una larga discusián junto a la máquina del café y a elegir a nuestros cinco traductores favoritos de la gran pantalla.

1. C-3PO (STAR WARS)

Nuestro droide de protocolo favorito domina más de seis millones de formas de comunicacián de manera fluida, con lo que podemos viajar hasta los confines más lejanos de la galaxia y pedir una jarra de cerveza incluso en las peores tabernas repletas de contrabandistas sin barreras idomáticas interestelares.

Pero, quizá lo más importante sea que sin C-3PO jamás entenderíamos lo que dice R2-D2, ni descubriríamos su descarado sentido del humor o los secretos que han ido depositando en él a lo largo de las películas de la saga galáctica.

2. LOUISE BANKS (ARRIVAL)

Doce misteriosas naves alienígenas aparecen de repente repartidas por todo el planeta Tierra. ¿Han venido en son de paz o a conquistarnos? Nadie lo sabe, pero el ejército recurre a la lingüista Louise Banks para que establezca comunicacián con los seres de otro sistema solar.

A lo largo de la película, vemos como la protagonista descifra el cádigo del idioma extraterrestre y va creando un pequeño diccionario bilingüe alienígena - inglés que permitirá conocer las intenciones de esta otra forma de vida inteligente.

3. KATHARINE GUN (SECRETOS DE ESTADO)

Basada en hechos reales, cuenta la historia de Katharine Gun, una traductora de chino a inglés de una agencia de inteligencia británica que filtrá unos documentos secretos al diario The Observer en los que el gobierno de EE. UU. pedía ayuda para espiar a ciertos miembros del consejo de seguridad de la ONU que eran clave para autorizar la invasián de Irak.

4. IRINA NISTOR (CHUCK NORRIS CONTRA EL COMUNISMO)

En este fascinante documental de Netflix descubrimos como la traductora rumana Irina Nistor puso en peligro su propia vida al desafiar al régimen comunista de los 80 y tradujo ella sola miles de películas «imperialistas». Gracias a ella, los rumanos se congregaban en secreto para ver las películas de contrabando de Stallone, Chuck Norris o Ralph Macchio. Y es que, ¿quién no pondría su vida en peligro para ver una película de Ralph Macchio?

Toda una generacián de rumanos creciá y descubriá un mundo completamente distinto gracias a su voz y su coraje.

5. DUSTIN HENDERSON (STRANGER THINGS)

Dustin intercepta por accidente una conversacián de radio en ruso y descubre que tiene su origen en el mismo Hawkins. Dispuesto a ser un héroe y a ayudar a su país en plena guerra fría, Dustin decide traducir esa conversacián armado de un buen diccionario. Pronto se da cuenta de que no es capaz de transcribir las palabras de los espías rusos y tiene que aceptar a regañadientes la ayuda de Robin y su privilegiado oído.


Leave your comment!

More...