Lo intraducible 3

2020-07-20

Con tantos idiomas diferentes que se hablan en todo el mundo, es difí­cil no encontrar aquella palabra exacta que describa sentimientos y situaciones con las que estamos familiarizados.

Aunque a menudo no parecen tener una forma de expresarlos en nuestra lengua materna.

Dado que el lenguaje es la materia prima y el producto final de nuestro oficio, encontrar estas palabras es como encontrar un tesoro que estuvo a la vista todo el tiempo, pero de alguna manera nunca supimos ver. Ha pasado bastante tiempo desde la última vez que disfrutamos de algunas de estas palabras encantadoras, ¡así que vamos a ello!

Tsundoku: La peor pesadilla de Marie Kondo hecha realidad; tsundoku es la palabra japonesa para describir la práctica de recolectar y apilar libros en los estantes sin llegar a leerlos nunca. Si bien demasiado tsundoku puede ser un poco caro, tenemos que admitir que el hygge de una habitacián llena de libros hasta el techo es máximo.

Culaccino: una palabra italiana para los círculos húmedos que las tazas o vasos dejan en la mesa, lo que seguramente tiene diferentes asociaciones para depende quien. Para las personas que trabajan en restaurantes, son las molestas marcas que deben eliminarse rápidamente para que no se peguen. Para el resto del mundo, son el signo de una cerveza helada durante una tarde de verano.

Flâner: esta expresián francesa describe el acto de pasear por las calles sin ningún destino en particular. Parece bastante apropiado que la palabra sea francesa, ya que caminar sin rumbo por las calles de París y disfrutar de su arquitectura monumental parece una forma maravillosa de hacer que el tiempo vuele.

Handschuhschneeballwerfer: este trabalenguas alemán de una palabra se traduce literalmente como "lanzador de bolas de nieve con guantes". Cuando alguien se llama handschuhschneeballwerfer, significa que esa persona es tan cobarde que necesita guantes para lanzar bolas de nieve. Alternativamente, puede significar que alguien es propenso a criticar el trabajo de los demás sin ser valiente o tener el talento suficiente para hacerlo ellos mismos.

Shemomedjamo: para los amantes de la comida georgiana y sus muchas deliciosas virtudes, esta no será una sorpresa. Lo más cerca que podemos llegar a traducirlo termina pareciéndose a "accidentalmente me lo comí todo", algo que debe ser bastante común dentro de las paredes de cualquier buen restaurante georgiano. Bon appétit !

Gökotta: en un lugar que a veces puede ser tan frío como Suecia, el gökotta debe ser una experiencia maravillosa, especialmente durante los meses de invierno. La palabra describe la accián de despertarse al amanecer para salir y escuchar el canto de los pájaros. Es seguro decir que debe ser una manera perfecta de comenzar el día, y aunque no estamos seguros de si la práctica está particularmente extendida en Suecia, ¡el resto del mundo debería pensar en hacerlo un poco más a menudo!

Desenrascanço: todos amamos procrastinar de vez en cuando. Es uno de esos placeres de la vida que siempre está peligrosamente cerca de convertirse en un problema, pero la definicián de desenrascanço describe a alguien que parece no verse afectado por dejarlo todo para el último momento y siempre parece que casi sin esfuerzo acaba sacando la solucián perfecta de la nada. Eso es un superpoder que a muchos de nosotros nos encantaría tener.

Mamihlapinatapei: en lo profundo del sur de Argentina encontramos Tierra del Fuego, un hermoso archipiélago que se encuentra en el extremo sur del continente americano. Su belleza espectacular y primitiva probablemente inspirá a la gente nativa de Yaghan a conjurar una palabra como mamihlapinatapei, que describe la mirada significativa que comparten dos personas cuando ambos quieren iniciar algo, pero por diferentes razones eligen no hacerlo. Es la sinopsis perfecta para prácticamente el 90% de las películas románticas de la historia del cine.

Leave your comment!

More...