Todos

Aquí­ tienes todos nuestros artí­culos por orden cronológico, ¡desde el más nuevo hasta el primero de todos!

¿La capital de Ucrania es Kiev o Kyiv?

¿La capital de Ucrania es Kiev o Kyiv?

Ricard Sierra

General Manager

Shang-Chi despierta al aletargado dragón de Hollywood
Estrategia de comunicación inclusiva: técnicas para evitar el lenguaje sexista  (V)
Estrategia de comunicación inclusiva: cómo crear contenido accesible (III)
EXPANSIÓN INTERNACIONAL: CÓMO ELEGIR NUESTRO PRÓXIMO MERCADO
¿Localización o Rebranding?
Estrategia de comunicación inclusiva: cómo dirigirnos a las personas con discapacidad (II)
El idioma de la música

El idioma de la música

Oisin M.

Copywriter

Estrategia de comunicación inclusiva: cómo dirigirnos a las personas con discapacidad
Los idiomas más difí­ciles de aprender - Parte 2
Las 5 etapas en la madurez del proceso de localización
El latí­n de hoy

El latí­n de hoy

Oisin M.

Copywriter

Celebramos el Dí­a de la Mujer con Isabel Zendal

Celebramos el Dí­a de la Mujer con Isabel Zendal

Almudena Castro

Creadora de contenido

Entrevista con el intérprete del discurso de investidura de Joe Biden al valenciano
Los idiomas más difí­ciles de aprender (Parte 1)
Las palabras del 2020

Las palabras del 2020

Oisin M.

Copywriter

¡Feliz Año Nuevo chino!

¡Feliz Año Nuevo chino!

Almudena Castro

Creadora de contenido

Navidad en Francia: receta de Bûche de Noël

Navidad en Francia: receta de Bûche de Noël

Emilie Couprie

Traductora nativa de francés

Navidad en Portugal: receta de Bolo-Rei

Navidad en Portugal: receta de Bolo-Rei

Susana Santos

Traductora nativa de portugués PT

#Konversations Noviembre 2020

#Konversations Noviembre 2020

Myriam Garcia

Directora de Producción

Las habilidades del intérprete
El secreto de Papá Noel

El secreto de Papá Noel

Oisin M.

Copywriter

Navidad en Italia: receta de cotechino con lenticchie

Navidad en Italia: receta de cotechino con lenticchie

Claudia Carroccetto

Traductora nativa de italiano

Confinamiento: la palabra del año 2020

Confinamiento: la palabra del año 2020

Ricard Sierra

General Manager

El auge del turismo virtual

El auge del turismo virtual

Oisin M.

Copywriter

Glosario de jerga legal

Glosario de jerga legal

Oisin M.

Copywriter

Q&A Traducción jurada

Q&A Traducción jurada

Kobalt

Content without borders

Traducción legal para empresas: 4 claves

Traducción legal para empresas: 4 claves

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Pinterest lucha contra la apropiación cultural en Halloween
Cómo seleccionamos al mejor traductor para tu proyecto
Case Study: el poder de las contratraducciones

Case Study: el poder de las contratraducciones

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

El secreto de la traducción de cosmética

El secreto de la traducción de cosmética

Kobalt

Content without borders

Estereotipos culturales comunes que son completamente falsos (Parte II)
Tradiciones de belleza alrededor del mundo
Cosmética y China: un match

Cosmética y China: un match

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

La pasión por comunicar sin fronteras

La pasión por comunicar sin fronteras

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Traducción de videojuegos: 3 claves FTW

Traducción de videojuegos: 3 claves FTW

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Big Ben: El guardián del tiempo del mundo
La verdadera batalla de Mulán

La verdadera batalla de Mulán

Juande Blasco

Sinólogo

Cómo la traducción profesional ahorra tiempo a tu empresa
False friends (español-inglés)
El tiempo que da vida a Kobalt

El tiempo que da vida a Kobalt

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

La cultura en las campañas de turismo post COVID-19

La cultura en las campañas de turismo post COVID-19

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

La traducción: un proceso creativo

La traducción: un proceso creativo

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Estereotipos culturales comunes que son completamente falsos (Parte I)
La creación de palabras

La creación de palabras

Oisin M.

Copywriter

Marketing digital y traducción: la fórmula para crecer a nivel internacional
Lo intraducible 3

Lo intraducible 3

Oisin M.

Copywriter

Glosarios: imprescindibles en las traducciones médicas
Cómo aprender un idioma mejora tu cerebro
El lenguaje correcto de la COVID-19

El lenguaje correcto de la COVID-19

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Traductores profesionales y nativos a tu disposición
Animales, lenguaje y traducción
La traducción en el sector de la moda

La traducción en el sector de la moda

Marta Figuerola

Gestora de Proyectos

El rap: cuatro décadas denunciando injusticias
Black Lives Matter

Black Lives Matter

Kobalt

Content without borders

¿Realmente importan las letras de las canciones?
El éxito de la estrategia de localización de Spotify
Traducción de páginas web: multiplicando tus ventas
A ti tampoco te interesa la tecnologí­a

A ti tampoco te interesa la tecnologí­a

Ricard Sierra

General Manager

El enigma de la lengua balcánica
¿Sustituirá la tecnologí­a a los traductores?

¿Sustituirá la tecnologí­a a los traductores?

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Tecnologí­a de confinamiento
Traducción para e-commerce, ¿qué debo tener en cuenta?
Dí­a Internacional de la Danza: esencia de toda cultura
Curiosidades de diferentes culturas

Curiosidades de diferentes culturas

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Nuestra experiencia confinados #KobaltFromHome
Una breve historia del escocés
El futuro, desde casa

El futuro, desde casa

Oisin M.

Copywriter

Las 7 claves de la traducción médica

Las 7 claves de la traducción médica

Jéssica Diaz

Gestora de Proyectos

La diversión está en el ADN de Kobalt

La diversión está en el ADN de Kobalt

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Volveremos a caminar por el mundo

Volveremos a caminar por el mundo

Ricard Sierra

General Manager

Nuestros mejores aliados en plena cuarentena

Nuestros mejores aliados en plena cuarentena

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

5 preguntas que deberí­as hacer al empezar un proyecto de traducción
El 8M de 2020 alrededor del mundo

El 8M de 2020 alrededor del mundo

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

A todas las mujeres | #girlpower

A todas las mujeres | #girlpower

Kobalt

Content without borders

¿De qué manera el feminismo y la igualdad de género están cambiando el lenguaje?
Guí­as de estilo: Un must en los proyectos de traducción

"Papel, lápiz y mil gritos que contar"

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

El amor no es igual en Francia que en Indonesia

El amor no es igual en Francia que en Indonesia

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Entrevista a Quico Rovira-Beleta | Cine y traducción
Alfabetos que se desvanecen

Alfabetos que se desvanecen

Oisin M.

Copywriter

¿Cómo es el doblaje de una pelí­cula?

¿Cómo es el doblaje de una pelí­cula?

Ricard Sierra

General Manager

Doblaje vs subtí­tulos - Disfrutando del cine traducido
El doblaje y la interpretación en los Oscars 2020

El doblaje y la interpretación en los Oscars 2020

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Harrison Ford nos necesita

Harrison Ford nos necesita

Ricard Sierra

General Manager

¿Es imposible gestionar un proyecto multilingüe a 30 idiomas?
Diccionario moderno: del
Emergencia lingüí­stica y climática
Diccionario de emergencia climática

Diccionario de emergencia climática

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Los artí­culos que más os han gustado en 2019

Los artí­culos que más os han gustado en 2019

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

La localización presente en los contenidos efí­meros
La Navidad alrededor del mundo
Emergencia climática: la palabra del año 2019
Las habilidades clave para convertirse en traductor
La reputación, una cuestión de localización

La reputación, una cuestión de localización

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Piedra Rosetta: la traducción que desveló los misterios del antiguo Egipto
Memori Pri Esperanto

Memori Pri Esperanto

Oisin M.

Copywriter

Aumenta un 500% el engagement de tus empleados

Aumenta un 500% el engagement de tus empleados

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Una internacionalización con influencers

Una internacionalización con influencers

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

4 campañas internacionales que arrasarán este Halloween
Cómo traducir el lenguaje de las redes sociales
Las 4 tendencias que marcarán el futuro del retail en 2020
Un puente entre la traducción y la tecnologí­a

Un puente entre la traducción y la tecnologí­a

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

¿Los hashtags se traducen?

¿Los hashtags se traducen?

Oisin M.

Copywriter

El futuro del Cross-Border Shopping va de la mano de los servicios lingüísticos
5 consejos para tu dream team lingí¼í­stico

5 consejos para tu dream team lingí¼í­stico

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Lingüistas unidos contra las fake news

Lingüistas unidos contra las fake news

Ricard Sierra

General Manager

Idiomas para viajar en el tiempo
¿Es Netflix la revolución de la traducción audiovisual?
La vuelta al mundo de fiesta, ¿vienes?

La vuelta al mundo de fiesta, ¿vienes?

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

El arte del juego de palabras
El inminente crecimiento del e-commerce: nuevos retos para la traducción y la localización
La era digital y las lenguas en peligro de extinción
Figuras clave en una empresa de traducción: Project Manager
Las aseguradoras dan la bienvenida a nuestros nuevos vecinos
Solicita tu traducción en menos de lo que tardas en pestañear
Diagnosticamos la dificultad de las traducciones médicas
Expresiones chinas que se usan en los negocios
Le dimos la vuelta a la tortilla: un caso de localización de una estrategia de marketing
Traductores que cambiaron el mundo
¿Tu ecommerce puede permitirse estos errores?
Yellow Day: La felicidad en Kobalt

Yellow Day: La felicidad en Kobalt

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Traducción de información confidencial: nuestra experiencia
Figuras clave en una empresa de traducción: Solutions Architect
La traducción en la cocina

La traducción en la cocina

Oisin M.

Copywriter

Ponemos un rostro humano a la tecnologí­a más avanzada
¿Cómo gestionamos tu proyecto con 50 traductores en menos de 24 horas?
Marcas deportivas que sufrieron (o se beneficiaron) con la localización
La traducción de los tabúes
El poder comunicativo de tus gestos alrededor del mundo
¿Cómo beneficia la diversidad cultural a tu empresa?
El gran fiasco en el doblaje de Juego de Tronos (Spoilers)
El impacto de las redes sociales en el lenguaje y las empresas
Celebraciones del 1 de Mayo en todo el mundo

Celebraciones del 1 de Mayo en todo el mundo

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Inteligencia artificial y traducción

Inteligencia artificial y traducción

Ricard Sierra

General Manager

Kobalt en Inbound Leaders 2019

Kobalt en Inbound Leaders 2019

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Sant Jordi 2019: amor y cultura

Sant Jordi 2019: amor y cultura

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Las tradiciones de Pascua más locas del mundo
La contienda que podrí­a matar un idioma
El humor sí­ tiene fronteras

El humor sí­ tiene fronteras

Alicia Garcí­a-Nieto

Comunicación

Fridays for Future: adolescentes de 141 paí­ses unen fuerzas
5 consejos para que tus traducciones cumplan costes y plazos
Sin las mujeres, Kobalt no existirí­a

Sin las mujeres, Kobalt no existirí­a

Ricard Sierra

General Manager

El carnaval alrededor del mundo

El carnaval alrededor del mundo

Marta Figuerola

Gestora de Proyectos

¿Tu idioma también es insí­pido?

¿Tu idioma también es insí­pido?

Ricard Sierra

General Manager

La era digital en las empresas de traducción

La era digital en las empresas de traducción

Myriam Garcia

Directora de Producción

Nuestras pelí­culas favoritas sobre traducción
Traductores portátiles: ¿Valen la pena?
Pros y contras de la traducción automática
El arte de traducir poesí­a
¿Cómo afectará el Brexit a las empresas de traducción?
Las palabras del 2018 en todo el mundo

Las palabras del 2018 en todo el mundo

Ricard Sierra

General Manager

La Navidad alrededor del mundo
Traduciendo la Navidad

Traduciendo la Navidad

Oisin M.

Copywriter

Expresiones gélidas

Expresiones gélidas

Oisin M.

Copywriter

SEO Internacional: Conclusiones
SEO Internacional: El factor humano
¿Conoces el origen del Black Friday?

¿Conoces el origen del Black Friday?

Ricard Sierra

General Manager

SEO Internacional: tendencias mundiales
Errores de traducción: los casos más desternillantes
SEO Internacional: buscando las keywords
Movember: una iniciativa por una buena causa
SEO internacional: buscadores - parte 2
3 errores de traducción que usas a diario

3 errores de traducción que usas a diario

Ricard Sierra

General Manager

¿Truco o trato? ¿Un error de traducción?
SEO Internacional: buscadores - Parte 1
¿Qué es la traducción audiovisual?

¿Qué es la traducción audiovisual?

Ricard Sierra

General Manager

Traducción jurada: en qué consiste y precio
SEO Internacional: las 3 reglas clave
Tu agencia de traducción online a un clic

Tu agencia de traducción online a un clic

Kobalt

Content without borders

Agencia de traducción en Barcelona

Agencia de traducción en Barcelona

Kobalt

Content without borders

Agencias de traducción: ¿qué hacemos?

Agencias de traducción: ¿qué hacemos?

Kobalt

Content without borders

Tu empresa de traducción en Madrid

Tu empresa de traducción en Madrid

Kobalt

Content without borders

SEO Internacional: primeros pasos
El móvil y la tecnologí­a acaban con la creatividad
La mala traducción condena al cine indio

La mala traducción condena al cine indio

Ricard Sierra

General Manager

Lo intraducible 2: descubre qué decir cuando esperas un paquete de Amazon
¿Son los emojis el nuevo idioma internacional? 🤔
Lo intraducible: cuando las palabras son realmente únicas
Tu idioma define tu visión del universo

Tu idioma define tu visión del universo

Ricard Sierra

General Manager

¿Qué es el SEO Internacional?

¿Qué es el SEO Internacional?

Ricard Sierra

General Manager

¿Qué diferencia hay entre la traducción jurí­dica y la traducción jurada?
El E-commerce en España en 2017 - Infografí­a
¿Cómo se traduce una Memoria Anual?

¿Cómo se traduce una Memoria Anual?

Sara Valls

Gestora de Proyectos Senior

Cómo crear contenidos para ser traducidos

Cómo crear contenidos para ser traducidos

Ricard Sierra

General Manager

La traducción de videojuegos - Guí­a para principiantes (II)
Traducción con polémica en el festival de Eurovision
Kobalt se une a CreativeMornings

Kobalt se une a CreativeMornings

Ricard Sierra

General Manager

Transcreación: ¿qué es y para qué sirve?
Nuevos perfiles en las empresas de traducción: el papel del poseditor
La traducción de videojuegos - Guí­a para principiantes (I)
Cómo traducir el contenido generado por los usuarios
Netflix localiza La Casa de Papel y se convierte en un éxito internacional
Caso de éxito: Video Killed the Paper Star

Caso de éxito: Video Killed the Paper Star

Kobalt

Content without borders

Los tiempos cambian en la industria de la traducción
Cómo traducir un sitio web de WordPress con el plugin WPML
Cómo presupuestar un sitio web de estructura estática

Cómo presupuestar un sitio web de estructura estática

Sara Valls

Gestora de Proyectos Senior

La traducción, el tono y el registro
Consejos para traducir con poco presupuesto
7 claves para traducir con éxito tus campañas de marketing
Diccionario de la Fórmula 1 Inglés - Español
Airbnb triunfa con su estrategia de traducción
¿Localización o internacionalización?
La localización genera mayor confianza entre nuestros clientes
¿Qué es la traducción automática y qué ventajas tiene?
Consejos esenciales para viajar a Tokio por primera vez - Parte 1
Los europeos compran en los e-commerce traducidos a su idioma
No se puede traducir el miedo

No se puede traducir el miedo

Ricard Sierra

General Manager

Los secretos de la traducción de Fórmula 1
3 razones para invertir en traducción

3 razones para invertir en traducción

Ricard Sierra

General Manager

Localización: convirtiendo lo extraño en familiar
Cómo garantizar el éxito del marketing internacional
Why your Global Brand Needs Constant Messaging
Por qué la localización es imprescindible para entrar en un nuevo mercado
Guí­a práctica de estrategia en redes sociales